128ドローのダイレクトインできるプレイヤーのほとんどが前哨戦に
出ているなか、予選から戦わなければいけない連中は今日からの予選を
戦っています。

未来のスターやジュニアからツアー生活に入ってきた連中、怪我などで
ランキングを落としたプレイヤーが今日からの予選を戦っています。

元々のランキングが高いが、怪我でランキングを落としたプレイヤーが
予選で戦うという人は割に簡単に予選を勝ち上がり、その過程でサーフェース
になれて、本戦で活躍するということはよくあります。

現行のランキングから見るとアップセットに見えるプレイヤーだが、
激しい予選を戦い、本戦に上がって来る連中には精神力の強さと
予選の三試合にいい調子を保っているから、事実上トップ100の力を
持っていると思います。

果たして今日から戦っているプレイヤーがミラクルを起こすのか、
気になります。

世界で戦う連中と言うのは、負けるために会場入りしないものです。

morto di eric rohmer

2010年1月12日 映画
i film francesi mi fanno sentire tante cose
se non avessi visto mai i capolavori non pensavo mai di
studiare francese
i ottimi film cambiavano la mia vita anche i cinema di eric
rohmer ebbe dato grande impressione sulla mia vita

per me il suo film fu "pauline alla spiaggia" poi ebbi visto
i suoi film

i giapponesi volevano i film americani pero’ gli appasinata dei
film a cui piaceva i suoi film

dopo aver visto i film francesi ebbi cominciato la lingua
francese e poi cambiava la mia vita

tutte oggetti ci sono inizio e fine
anche la vita di cineasta
pero’ i suoi film esistono eternamente
anche oggi tutti posti del mondo
gli appasionata vedono i suoi film e dopo aver sentito qualcosa
c’e’ la possibilita’ cambiare la vita

eric rohmer e’ morto pero’ ancora vivono i suoi film


 ヌーベルバーグで時代を作り、老いてからも味のある作品を作り続けた
エリック・ロメールが亡くなりました。

 すべての生命体に誕生と死亡は存在します。映画監督として生きてきた彼が
その時に作りたかった作品、興味のあるモノを作り続けていたが、いわゆる
セクシーな女性でなくて、かわいい女性を撮り続けてきた作品は永遠に残ります。

 その作品を見ることが彼への追悼になると思います。

 遠く離れた日本にも彼のファンは存在しました。私も『海辺のポーリーヌ』
以降の作品を名古屋シネマテークで見ていました。

 『友達の恋人』や『春のソナタ』も好きでしたね。彼でないと撮れない作品
でした。

 私がフランス映画を見て、フランス語に走り、そこから人生が大きく変わり
ました。今の私があるのは、フランスの映画監督の素晴らしい作品が源になって
います。

 ロメールには今までありがとうという言葉が自然と出てきます。

 お悔やみ申し上げます。

まぁ、ヒューイットと付き合っていた時にオージーなまりの英語を話して人気を
得ていたキム・クリシュテルスがママになり、オーストラリアにやってきて、
それほど苦戦することなく、決勝進出し、同郷であり、帰り新参のジュスティーヌ・
エナンを退けて優勝しました。

まぁ、すごいですね。子育てをするというだけでも大変なのに、過酷なツアー
には世界の列強がひしめいている中でこうして優勝してしまう。

周囲の理解や協力もあるのでしょうが、うまく時間を使っていること。
自分のことを理解しているのではないかという気がしますね。

かつて、横綱の輪島さんがけいこ嫌いで、全然練習しないという話がありました。
それをツービート時代のビートたけしがネタにして、笑いを取っていましたが、
ある時にテレビ局の楽屋で収録の合間にいたところ、輪島がネタにしないでくれと
頼みにいったそうです。

『たけちゃん。勘弁してよ。そりゃあ、若い衆ががつがつ取り組みをしている
時に長風呂に入ったり、針を打ってもらっていることはあるけれど、それは必要
だからやっているわけだから。それに、人前で長々やる稽古がいい稽古だとは限
らないよ。他人がいない時に稽古していたり、人前で集中して短時間やっている
ことがいい稽古だったりするんだから。全然、稽古していないわけじゃないんだ
から。全くやっていなかったらいくらなんでも横綱なんかにはなれないよ。
人前で長々やる稽古がいい稽古だと思わないし、体が求めている時に周りが稽古
していても長風呂に入ったり、針を打つのは必要なんだから』

 ビートたけしはその言葉を聞いて、そりゃあそうだなと思って納得して
漫才のネタにするのはやめたそうです。

 キム・クリシュテルスには輪島の言葉が重なりますね。子育てもあるし、
長年のツアーでどこかしら爆弾も抱えている。そんな中で、体のメンテナンス、
時間の使い方、練習の質と量をじっくり考えてベストな解決法を考えて
それを全うしているような気がします。

 彼女のキラーフォアハンドとコートカバーリングには自分に対する自信と
同時に周囲の理解と今までの経験から生まれた方法論が昇華されている
ような気がします。


メディアセットの三チャンネルのジャーナリストがストライキだそうです。
まぁ、ベルルスコーニのチャンネルという枕詞がつきもののテレビ局三つ
ですが、そこにいる人たちがベルルスコーニ支持している人ばかりでなく、
また、ACミランのファンばかりでもないわけで、政府のやり方に対して
異議申し立てをしてストライキをするのはノーマルなことです。

メディアセットとイタリア政府の関係が気になる私です。

まぁ、イタリアという国ではミラニスタだが、フォルツァイタリアに投票
しない人も多いですし、インテリタですが、ベルルスコーニ支持の人も
います。良くも悪くも個人主義が発達していますし、組織内の締め付けが
日本ほど厳しくないことがいいところであると思います。
イタリア人女子選手で初めてトップテンプレイヤーとなったフラビア・ペンネッタが
オークランドで思っているやりたいプレイを具現化しています。
セミファイナルのスキャボーネとの試合も試合前は本人はナーバスになり、
周りはタフマッチになるだろうと考えていましたが、のびのびとプレイし、
一方的に下しました。ファイナルはベルギーのウィックマイヤーとの試合になります。

今週のペンネッタの充実ぶりは素晴らしいものがあります。
トッププレイヤーの仲間入りをしながらも、トップエイトに入れずに年末
の最後の大会には出られなかった彼女は少々早くシーズンを終えました。

その彼女が考えたのは2010年シーズンのことであり、スペインに住んでいる
彼女はハードコートでの戦術やフィジカルコンディションを考えたことでしょう。

第一シードで臨んだ、この大会ですが、ここまでの相手は軽い相手はいなかった
のですが、一方的な展開で勝ち上がってきています。

クレイコート育ちであり、スペインをベースにしている彼女ですが、ハード
コートでのいいプレイが勝利となって結実しています。

果たしてどうなるのか、気になります。
fravia pennetta arrivava per la vittoria
e non aveva il problemma arrivare al finale
ora sta al campo di auckland per il primo titolo nel 2010
contro la belga yanina wickmayer

sul cemento flavia poteva giocare come preferisce
la brindisina gira come voleva
allora fino semi finale non c’e’ nessun problemma
tutte sue partite poteva dominare con il suo ritmo preferito

allora vediamo il suo progresso sul cemento
in inverno lei sicuramente pensava di strategia e condizioni
fisici in spagna dove abita e fa l’esercizio per la stagione
nel 2010

vediamo flavia conquista o no
メルボルンの前の前哨戦ですが、クルム伊達公子にハードコートと
太陽は実によくフィットするようです。
見事な勝利をおさめて、QF入りを決めました。

二回戦のラザノという選手は今のWTAツアーのプレイヤーにとって厄介な
相手です。

彼女が思い通りのリズムとゲームプランでプレイできたら、すべてのプレイヤー
にとって難しい相手です。

そのフランス人が第一セットを先制し、勝利に向かっていった時にクルム伊達公子
は熱い闘争心と冷静な頭で戦局を理解し、いいリズムと正しいポジションを
つかみ、反撃を開始。そして、逆転で勝利を奪いました。

昨年のソウルでクレイバノーバ、ハンチュコーバ、キリレンコ、メディナガリゲス
といった難しい相手を打ち破って優勝した時のことを思い出しますね。

果たして、このトーナメントで彼女が何を見せてくれるのか楽しみです。

a 39 kimiko krumm date ancora sta crescendo
la partita contro la tennista francese era duro
pero’ ha fatto il suo capolavoro dopo aver perso il primo set
il numero uno in giappone e’ outsider del torneo sul cemento

la razzano e’ la brutta cliente per le tutte tennista del
tour wta
infatti quando comincia giocare con il suo ritmo
molto difficle ricuperare come vorebbe
anzi la kimiko krumm date ha lo spirto caldissimo e la testa
fredissima
poteva desegnare il suo pensiero dopo aver perso il primo set
e cominciava giocare con la sua velocita’ con la posizione
giusta

all’anno scorso ha vinto sorprendente a seul nel corea del sud
ha dominato le parite durissime contro kleyvanova hantuchova kirirenko e median garrigues

gli ultimi giorni mi fa ricordare i giorni delle vittorie
di corea del sud

vediamo la bellissima notizia dalla kimiko krumm date
チームペデルチーニがどのライダーを選ぶのかというのは気になるところでした。
ライダーのチョイスに関してはイタリアの国内選手権をやっていることもあって
イタリア選手権のSBK,STK1000,SSなどの重いバイクで走っているライダーで
一定程度の速さを持っている人から選ぶのだろうなと思っていたのですが、
意外なことにロジャー・ヘイデンというライダーを選びました。

ペデルチーニにとっては、どういう考えがあったのかわかりませんが、今の
経済状況からするとお金なりスポンサーを持ち込めるというのは推理できます。

ロジャー・ヘイデンの側から見ると、世界選手権で走ることができるチームで
いきなりビッグチームで走れることはない。そして、スーパースポートより
スーパーバイクを選ぶとなると、選択肢の中にペデルチーニのチームで型落ち
のカワサキで経験を積むことが大事だろうということかも知れません。

アプリリアやBMWがサテライトチームを有し、台数が増えるなかで、果たして
どんなミラクルをドナート・ペデルチーニ、ルーチョ・ペデルチーニ、
ロジャー・ヘイデンが見せてくれるのか気になるところです。
三度のワールドチャンピオンの実績があり、500cc時代は打倒ミック・ドゥーハン
の一番手であったルーカ・カダローラがサーキットで見なくなって久しいのですが
その彼がイタリアの新規参入マシンのFB corseのテスターとしてレースの世界に
戻って来るようです。
http://www.gpone.com/news/News.asp?NNews=6123

まぁ、カダローラという人はかなり優れたテスターとして評価されています。
その彼が新興のイタリアチームから経験や能力を求められたのは当然のことでしょう。

また、カダローラ自身もレースの世界にやって来るのは、まぁ、いいことではないか
と考えても不思議ではありません。

FBcorseはMoto2クラス参戦を発表していて、シモーネ・ジョルジ・グロツキィ
がライダーとして決定しています。

しかしながら、いまだに最高峰クラスのイタリア製三気筒マシンは姿を現してい
ません。
スポンサーやライダーも不透明です。アレックス・デアンジェリスという話は
彼自身がスコットレーシングチームでMoto2を戦うというチョイスを選び
消えてしまいました。

ライダーに関してはジョン・ホプキンスの名前が有力候補として挙がっていますが、
これもマネージャーは否定したという話もあり不確実なものです。

チームとしてはスポンサー受けなどを考えて、イタリア人ライダーを求めるのは
当然でしょう。
果たしてこのチームのマシンがどうなるのか。そして、スポンサー、ライダー
ラインナップがどうなるのか。
カダローラがテスターだけになるのか、あるいは大きなサプライズと共に
レースのグリッドに姿を現すのか気になるところです。
l’ex campione del mondo (uno:125 e due:250)il pilota modenese
ritorna alla pista per modificare e svillupare la moto della classe regina
FB corse voleva il pilota che ha esperienza e il talento da
svillupare e luca bisogna il posto al mondo di motomondiale
loro incontrano naturalmente

secondo il sito italiano
http://www.gpone.com/news/News.asp?NNews=6123

ancora non sta la moto di oral engineering sulla pista
e loro pensavano di tenere alex de angelis a cui interessava
guidare la moto della MotoGP
anzi il pilota sanmarinese ha scelto la moto2 di scot racing team

non sappiamo mai quando fara’ il test e puo’ arrivare alla
griglia nel 2010
FB corse ha gia deciso di fare Moto2 con bimota
e simone giorgi grotzki
anzi alla classe regina ancora non e’ chiaro chi guidera’
tre cilindri italiano
john hopkins e’ uno dei candidati pero’ il suo manager
ha rifiutato questo ipotesi

vediamo luca cadalora pensa di solamente il collaudatore
oppure anche crede di partecipare al campionato mondiale
FB corse molto probabile vuole il pilota italiano
per tenere gli sponsor per il progetto
昨年ヤンキースに在籍していた時にゴジラ松井が日本の球界に復帰するのでは
ないかという話がありました。日本でやるとしたら、当然ジャイアンツが候補に
挙がるのですが、松井の答えは『膝の状態を考えたら、人工芝でやるのは難しい』
というものでした。

そこで、ここ数日の千葉ロッテの話を読み、では、状態の悪い人工芝でプレイ
するとどうなるのだろうかと思いましたね。
http://www.nikkansports.com/baseball/news/f-bb-tp0-20100104-582516.html

ただでさえ、プレイヤーが膝への負担を感じる人工芝というものが、さらに
状態が悪くなると、滑ったりして危険度が増す。

自らのコンディションやプレイヤー人生を考えると人工芝でなくて、天然芝
を求めるプレイヤーである松井が見た目は美しいが、老化、劣化した人工芝を
見たらどう思うのか気になります。

与えられた場所でベストを尽くすのは当然かもしれませんが、同時にベストが
尽くせる場所を求めるのも自然なことでしょう。

千葉ロッテのファンもプレイヤーも少なくともプレイヤーのパフォーマンス
レベルの低下につながったり、滑ったりして、怪我の可能性が高まる経年劣化
した人工芝は求めていないことでしょう。
ジュスティヌ・エナンの復帰はたんなるプレイに終わることはなく、
多くのファンや関係者が衝撃を受けるものになりました。

ブリスベンでの最初の相手はナディア・ペトロワでした。
この大会の第二シードであり、すべてのプレイヤーにとって難しい
相手であるロシア人を圧倒して、勝利を奪ったのはエナンでした。

ペトロワは一時期の好調の時期からは落ちてきているとは言え、決して
簡単な相手ではないプレイヤーです。

そのペトロワを一方的に打ち破ったエナンには体の状態や精神的な充実が
うかがいしれます。

果たしてこの週のブリスベンで彼女は何を見せてくれるのでしょうか。
楽しみです。
justin henin ritorna al campo di tennis
cominciava dominare la scena di tennis femminile
ha vinto la partita al primo turno contro nadia petrova
che e’ il numero 2 della testa di serie

la petrova e’ la brutta cliente per tutte tenniste dell’wta
lei non e’ la tennista che sta al livello dell’itf
a brisbane tutte belle fantasie e tutti brutti realismi
incontrano
perche’ justin arriva per la vittoria
quando ha deciso di ritornare al campo
sicuramente non e’ soddisfatto da stare al campo
vuole vincere tutte partita con la forza
e sua grandissima determinazione puo’ creare fantasie e realismi

allora vediamo la prossima partita della questa settimana
prossima settimana e merbourne
私が能力を評価しているテニスプレイヤーの一人にソフィー・ファーガソンが
います。いいプレイヤーであり、いいモノを持っているのですが、なかなか
五万ドルトーナメントのレベルをぶち破れずにいる彼女の2010年はどんな
年になるのでしょうか。

昨年の豊田チャレンジャーにソフィー・ファーガソンの姿がありました。
まぁ、彼女ぐらいのランキングのプレイヤーは年明けにメルボルンでダイレクトイン
したいためにより多くのポイントを獲得する必要があるので、季節が正反対で
寒くなってきた日本の豊田にやってきていました。

その彼女とは豊田での大会でも会いましたが、五月の岐阜でのカンガルーカップ
でも会っています。

五月と十一月の大会で彼女には違うコーチがついていました。

十一月の豊田ではトニー・ローチが来ていました。

かつて、レンドルやフェデラーを教えていた彼ですが、どういった経緯なのか
どれぐらいの額をもらっているのか知りませんが、ファーガソンと共に来日
して練習の時はボールを叩いていました。

多くのプレイヤーがジュニアからプロツアーに入っていく時にそれまでは
簡単に一回戦や二回戦を勝ち抜き、ハードな試合はQFぐらいからという
ことであったのが、プロツアーでは一回戦で負けたり、勝つには勝つが
ハードな試合が続いたりということで五万ドルクラスの大会を打ち破って
高額賞金大会に行くのに苦労したり、足踏みするプレイヤーが結構います。

女子のジュニアのトップテンクラスというのは世界の100位ぐらいに匹敵する
と言われていますが、ジュニアでいい成績を上げていても、この五万ドルクラス
を勝ち抜けずに何年もポイントもお金も稼ぐことができないプレイヤーは
多くいます。

ソフィー・ファーガソンはもちろん、早くこのあたりの順位をクリアして
グランドスラムイベントのダイレクトインを目指しています。
そのための一手がトニー・ローチなんでしょう。

ある意味、彼女の覚悟の表れが見えるコーチ人事だと思います。

果たして今年こそソフィー・ファーガソンは輝くことができるのか、
そして、トニー・ローチのコーチング能力というのはレンドルやフェデラーの
ように世界のトップに到達したプレイヤーにのみ有効なのか、あるいは
これから世界のトップを目指そうというプレイヤーにも効果的なのか
見守りたいと思います。

オーストラリアの前哨戦は来週から始まり、オージーにとって大事な
メルボルンはもうすぐです。
日本という国では年末は年明けの準備をしながら、テレビを見て過ごす
人が多かったのですが、そのうちの大部分は紅白歌合戦を視聴するという
人でした。今までにないものをやっていこうとか、マジョリティに風穴を
あけようとする人という人の起こす行動に胸を躍らせたり、期待感を
抱いたりするのですが、NHKという放送局や紅白というブランドにゲリラ戦
を挑む制作者や演者の思いをこの国の多くの国民が認め始めた気がします。

オリンピックのゴールドメダリスト同士の戦いやカリスマキックボクサーの
引退試合といったお祭り感あふれるカードが揃い、他にも通が唸る豪華なカード
が出て、長い放送時間でしたが、それほどだれることなく見ることができたのが
格闘技イベントの放送でした。

とりわけ青木のキラーぶりというのは格闘技の怖さとすごさを少しの時間で
多くのテレビ視聴者に伝えることができたと思います。

谷川黒魔術のタクトは見事に振られ、そして、多くの関係者とファイターは
素晴らしい仕事をしてくれたと思います。

そして、ファイター同士がやりたくないカードというのが、素晴らしいファイト
になることを証明してくれました。

谷川貞治はこれで何をつかんで、どこへ向かおうとするのか楽しみです。

ダウンタウンの番組に関しては、非常に作り込まれた番組を多くのサプライズ
と芸人としてのガチンコ性の強いメンバーで演じたという印象が強いですね。

体一つで話すことができる場があれば、漫才や落語は成立する。
そして、予算的な制約は低くなる。

しかし、凝った舞台設定や特殊撮影などは予算や優れた技術スタッフを
必要とする。

そんな中で演者と制作者と各種技術スタッフがとんがったものを持ち寄って
一つの目標に向かっていけば、すごい作品ができる。

紅白にないものをやってやるんだという思いがTBSとNTVからあふれ出てきて
それを多くの人が認めた大みそかだったと思います。

世界紅白歌合戦にはこんなエネルギーやパワーがなかったなぁと思いますね。
ヤマハファクトリーがどうも参戦がないようで、他のメーカーやチームに
ライダーやメーカータイトルのチャンスがあると思うのですが、スズキの姿
がないのは何故なんでしょうか。

激戦のスーパースポートクラスですが、このクラスにはオランダのホージースズキ
というチームが参戦していました。
しかし、このチームは今シーズン途中で撤退を余儀なくされました。

彼らは来季の復帰を目指して、体制作りを考えていたようでしたが、それは
かなわずに次の目標はスズキのリッターバイクでドイツ選手権のスーパーバイク
クラスということになったようです。
http://www.bikeracing.it/wsbk/20952_supersport-non-ritornera-il-team-hoegee-suzuki/

ライダーのバリー・ベネマンとホージースズキは群雄割拠のスーパースポート
クラスで侮れない速さを見せていました。時に上位勢に絡む戦いを見せていました
が、チームの世界選手権の撤退を受けて、ベネマンはテンカーテホンダの
マシンを走らせることになり、チームは撤退以降、来季に向けての準備を
進めていましたが、残念ながら世界選手権ではなく、ドイツ選手権のスーパーバイク
クラスということになりました。

ベネマンとスズキのパッケージが見られないというのは実に残念でしたし、
もったいない気がしました。

とりわけ来年はかなりの確率でヤマハファクトリーチームが不在となる。
有力チームがいないとなると、勝利に近づくことになるわけですし、
また、メーカーにとってはヨーロッパ各国で600ccのスーパースポート
のマシンの売り上げの多さから考えると、スーパースポート世界選手権で
好成績を挙げるというのは販売面、マーケティング面でも大きなものが
あります。

スズキの不在は実にもったいないなぁという気がする私です。
team hoegee ha lasciato al campionato mondiale di supersport
con la moto di suzuki
poi non ritorna al campionato mondiale loro obiettivo sara’
in germania
http://www.bikeracing.it/wsbk/20952_supersport-non-ritornera-il-team-hoegee-suzuki/

la team olandese ci faceva vedere bella gara con la moto
di suzuki 600 senza l’appoggio della casa di hamamatsu
gli ingernieri lavoravano bene e dopo stagione agonistica
potevano stare come outsider
tutti altri non potevano ignorare gli olandesi con la suzuki

pero’ non potevano stare dopo crisi commerciale

meta stagione ha gia deciso di ritornare in olanda
e il loro pilota cominciava discutere con la ten kate honda
il barry veneman guidava la moto curata dalla squadra di assen

sicuramente loro volevano ritornare al campionato mondiale di
supersport
pero’ non potevano trovare il badget neccesario per il 2010
loro scelta della prossima stagione sara’ campionato tedesco
con suzuki 1000

allora in europa ci sono tantissimi moto di supersport
tutti marchi credono di vendersi la moto di 600
la classe supersport e’ molto importante per il loro mercato

ancora non posso capire il debito motivo della suzuki 600
all’anno prossimo non c’e’ la yamaha ufficiale
se potesse preparare la moto piu’ competitiva
tutti altri marchi hanno chance vincere il titolo di supersport

se non potesse rimanere la struttura olandese
perche’ altre squadra di suzuki non ci sta?
今シーズンまでドゥカティスーパーバイクでチームマネージャーをしていた
ダビデ・タルドッツィですが、チームを離れて、新しい挑戦をしたいと
話していました。その彼に色々な噂が流れていましたが、motosprint電子版
が来季について書いています。
http://www.motosprint.it/sbk/superbike/2009/12/21-1713/Tardozzi+diriger%C3%A0+il+team+BMW

どうも、BMWのようですね。

まぁ、現在に至るまでにアプリリアという話もありました。ベネツィアの
メーカーとしてはリッターバイクのタイトルと販売を増やすうえで、経験の
あるチームマネージャーを求めていたということもありましたので、
自由の身になったタルドッツィの経験を求めたのは当然でしょう。

しかしながら、話しが深まったのはBMWでした。

思えば、BMWのここのところの活動は実にアクティブなものでした。

メーカー直系チーム以外にもサテライトチームを走らせる準備をして
来季は2チーム、四台体制ということになります。

他のカテゴリーを見ると、世界耐久選手権にもBMWは出てきます。
そのチームは耐久で世界王者になったセバスチャン・ジャンベールと
マシュー・ラグリーブという経験があり、重いバイクを走らせる能力の
高いライダーを抑えました。

そして、フランス選手権にも出てきます。

BMWが今年の成績と開発状況を見て、より積極的にリッターバイクを使った
レースをやっていこうという姿勢が見て取れます。

そのBMWがスーパーバイクでのより高い成績を求める上で必要なカードが
タルドッツィだとすれば合点がいきます。

トロイ・コーサーとルーベン・チャウスという二人はかつてドゥカティで
タルドッツィと共に働いた経験もあり、仕事しやすいということもあるでしょう。

BMWとタルドッツィの挑戦が何を生み出すのか楽しみです。

< 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 >