さて、世界選手権はまだまだ続きますが、イタリア選手権は
今週末が最終戦です。サーキットはフィレンツェ郊外のムジェッロ。

まぁ、色々なことが動きながら変化を見せるのでしょうが、
個人的にはダビデ・ジュリアーノがいい体制で走れる場所があって、
持っている能力を発揮できるところがあればいいのにと評価は高いが
いま一つ、パッケージ的に恵まれていない彼のキャリアを考えながら
思っています。
白熱するタイトル争いが続き、芳賀もスピーズも激しい戦いを続けて
最終戦のポルトガルのポルティマオにやってきます。

最終戦でのタイトル決定というのはいつ以来でしょうか。スーパースポートの
最終戦でのチャンピオン決定は私も何度か見たこともあります。多くのファンも
記憶していることでしょう。しかし、スーパーバイクの最終戦でのタイトル決定は
浮かんできません。

現時点では芳賀が10ポイントのリードを奪っています。
しかしながら、1位と4位で逆転可能な差です。

日本人初の世界王者となるのか、あるいは新人のアメリカ人がタイトルを
奪うのか、今からポルトガルが気になります。
スーパーバイク世界選手権の南アフリカラウンドでとんでもないクラッシュを
してしまい、ライダー生命の危機からリハビリを重ねていたレジス・ラコニが
日曜日開催されていたスーパーバイク世界選手権フランスラウンドの第一
レースの後にサーキットで走り、ファンにあいさつをしました。

まぁ、キャラミでのクラッシュの後に入ってきた情報は暗いものばかり。
そして、ライダー生命の危機にあった彼のことは本当に気になっていました。
彼のことだからリハビリをして戻ってくるであろうという思いと今回ばかりは
かなりまずいのではないのかという推測とがないまぜになった気持ちで
過ごしていました。

その彼が何はともあれ、ちゃんと歩行し、一般的な生活を送れるようになり、
こうして、サーキットにやってきて、バイクを走らせることができるように
なってうれしい気持ちでいっぱいです。

まぁ、私とレジスの間には特別な思いがあります。

彼が1995年にグランプリの250ccクラスに参戦をした時に私たちは初めて
会いました。

彼はフランス語のみで、私のフランス語は片言。今の我々からは想像できませんが、
そんな言語能力だったのが私達の初対面でした。

そんな中でもお互いの何か気持ちが通じあい、言葉を重ねていました。

私たち二人の立ち位置はその後大きく変わり、彼は英語とイタリア語を
上達させ、私のフランス語も多少はましになり、いろいろな経験を
重ねていきながら年月を送っていきました。

レース界で愛される彼には業界的にもファンが多く、チームスタッフ、
ジャーナリスト、スポンサー関連の皆様が南アフリカでの事故以降、
一日も早い回復を願う声が寄せられました。

彼のレーシングキャリアがどのようなものになるのかわかりませんが、
彼がマニクールにやってきて、挨拶がてら走ることができたのは本当に
うれしかったです。

彼の行く先がどのようなものになるのか、バイクとレースを愛する彼が
どんな道を進むのか、見守りたいと思っています。

レジス。お帰りなさい。
dopo la gara1 di superbike a magny cours
regis sta sulla pista francese

incidente della prova in sudafrica
aveva rischio da finire la sua carriera alla pista
pero’ lui ritorna al mondo di velocita’

non poteva guidare la moto come i piloti che partecipano
al campionato mondiale di superbike
pero’ lui sta al tracciato francese

ancora non lo so io
lui puo’ ritornare al livello alto come prima di sudafrica
pero’ abbiamo capito che tutti appasionati amici sponsor
e staff della DFX ducati aspettano lui

vediamo la prossima notizia
fra me e regis abbiamo tante storie dal 1995 quando arrivava
al campionato mondiale di classe 250
14anni fa lui parlava solamente francese e io parlato pocchissimo
francese
e poi abbiamo cambiato tutto come sua moto come mia lingua francese pero’ non cambia mai la sua passione da guidare la moto

spero che possa guidare la moto al campionato mondiale dove
deve stare lui
tutti amici di regis lo volevano
スーパーバイク世界選手権のフランスラウンドでほぼ手中にしていた
メーカータイトルを決定しました。

まぁ、かなりの確率で決まるであろうと思われていたメーカー選手権を
奪い、後は最終戦のライダータイトル争いですね。

芳賀かスピーズか、ドゥカティかヤマハか、ゼロックスかステリィルガルダか、
誰にもコピーできないライディングの芳賀のゼロックスドゥカティなのか、
勝利の味を高い純度で知っているスピーズのステリィルガルダヤマハなのか
最終戦に僅差でタイトル決定は持ち越されました。

さぁ、ポルトガルのポルティマオが楽しみです。
la casa di borgo panigale ha vinto il titolo mondiale
ancora il titolo del pilota non da definire anzi
titolo costruttori prima di arrivare all’ultima tappa
di campionato mondiale di superbike
ha finito

il titolo pilota ancora c’e’ ultima gara a portimao

c’e’ il duello che continua ancora
vediamo l’ultima sfida fra haga e spies
ducati e yamaha
xerox e sterilgarda
nessuno non puo’ fare fotocopia di haga
e spies sempre prende il gusto vincente

aspettiamo la grande finale della classe regina della
derivate di serie
素晴らしい決勝になる予感が有明のセンターコートに横溢していましたが、
残念な結果になりました。

トップテンプレイヤーのうち九人が集まり、凄まじいつぶし合いの一週間の
最後はやはり、ある意味ツアーの過酷さを証明する結果になりました。

ヤンコビッチとシャラポワという戦いになったのですが、ヤンコビッチの
動きがよく、先にブレイクしたのがセルビア人の方でした。

しかし、ロシア人もディフェンスのリズムがつかめるようになり、強力な
サービスを決め始めると、試合の流れを呼び込みました。

さぁ、これからどんな激しいバトルになるのかなと思っていたところで
ヤンコビッチはトレーナーを呼んで、手当を見てもらったところで、
あきらめました。

まぁ、ある意味今のツアーを現象化したようなシーンでしたね。
無理して戦うと今後に響いてしまうと考えたプレイヤーと
怪我から戻ってきたプレイヤーの決勝というのは過酷なツアー環境から
出てくる事象でしょう。

とても残念な結果でしたが、この悲しみから何かを感じることは無駄なことでは
ないと思います。

tutti appasionati di tennis a tokyo
volevano la dura partita fra jelena jankovic e maria sharapova

gli appasionati arrivavano vedere la partita dura all’ultimo
giorno di tokyo

e i primi giochi erano contenti della partita di finale
jelena poteva tenere ottimo ritmo e subito ha brokkato
il servizio di maria
poteva camminare come preferisce e ha attacato dal posto
piu’ aggressivo

pero’ maria ha cominciato ricuperare e dal suo servizio
poteva attacare

abbiamo sentito la dura partita pero’ subito ha finito
la partita
jelena ha il problemma del polso e ha deciso di giocare di piu’

e’ vero peccato per jelena mania e gli appasionati di tokyo
pero’ devono credere di rischio

dopo i mesi neri maria non poteva giocare come questa settimana
e non ha vinto nessun torneo fino oggi
pero’ la tokyo fa sentire bene
infatti la sua prima vittoria ad ariake
e ha vinto toray pan pacific open prima di oggi
e ci sono maria mania qui a tokyo

non poteva essere convinto della risulta’ di oggi
pero’ e contento di titolo e punti importanti dell’wta
da oggi maria inizia la nuova sfida
maria ritorna alla vittoria
questa settimana abbiamo giudicare il suo valore

maria ritorna al numero 15 dell’wta

まぁ、雨の中では色々なことが起こるなというのが率直な感想ですね。

暑くて、晴れていて、湿度が高くて、市街地サーキットのシンガポールの
ナイトレースから五日後の鈴鹿。すべての条件が変わりました。

シンガポールでは強さを見せつけた連中がなりをひそめて、意外な伏兵が
雨の鈴鹿を駆け抜けました。

天機予報と共に週末が気になります。
la gara di formula uno ritorna a suzuka
venerdi la sessione di prove libero sulla bagnata
ci sono outsider facevano il capolavoro anche il nakajima
come suo babbo fu veloce sulla bagnata

la pista si trova alla montagna di suzuka
poi in autunno il tempo cambia rapidamente

allora faceva caldo e umido sulla pista della citta’
i protagonista con la macchina competitiva
sono forte
anzi qui perlomeno venerdi possiamo vedere altre scenario

allora vediamo sabato e domenica
sul info del meteo sabato mattina piove ancora
e poi comincia ascuigare
solo domenica fara’ bel tempo tutto il giorno
ancora outsider girano veloce oppure ritornano i protagonista
トップテンプレイヤーが九人参戦して、60位台なら予選に回らなければ
いけないタフなトーナメントというのは、一回戦からかなりタフな組み合わせに
なります。
それがアップセットの嵐につながっています。

まぁ、予定調和よりも変化を好み、ありきたりなことよりサプライズを求める
私にとってはグランドスラムの一回戦よりもタフな組み合わせになるので
面白いですね。

やる方は大変だと思いますが、有明には緊張感とまともではない空気感が
横溢していました。
クルム伊達公子の鮮やかな勝利を受けて、日本のテニスファンは大きな
盛り上がりを感じていることでしょう。
若手のだらしなさというよりかはダテックの素晴らしさをツアーの勝利で
日本のテニスファンはかみしめています。

さて、そのクルム伊達公子が幾多の名勝負を繰り広げてきた有明に帰ってきます。

スポンサーも大会主催者も彼女のプレイに色々な思惑や企てを持っているはずです。

果たして何が生まれるのか、何が始まるのか、楽しみにしています。
kimiko date krumm non pensa mai di perdere la partita
e arrivava a seul per la vittoria e la fatta!

dopo la grande delusione in cina credeva del suo calendario
e ha deciso di giocare in corea del sud

dopo la brutta risulta lei sicuramente puo’ studiare
per il futuro vicino e non cambia mai la sua determinazione

allora all’anno scorso ha giocato i tornei di challenger
e tanti appasionati volevano vedere la sua partita

la sua ritorna e’ molto importante per il promotor
e gli sponsor a cui interessa al mondo di tennis

allora dopo il successo di seul
subito kimiko date krumm ritorna a tokyo per il torneo gigante

cosa c’e’ e cosa ci fa?
vediamo la bellissima opera lirica al campo di tennis
最初のスーパーバイクのフリープラクティスの開始早々、ヤマハの
サイクスが転んでしまいました。

このイギリス人の転倒が何をもたらしたのかなと思っていたところ、
レッドフラッグが提示され、すべてのライダーがピットインして、
スリッピーなコースはレインコンディションを思わせるぐらいで危険だ
という共通認識を持ったようです。

ほんの少し前にツーリングカーのレースがあったことが大きな理由のようですが
ライダー、メカニック、チームスタッフが解決策を必死になって考えています。

明日以降、レースがあるのか見守りたいと思います。
逆転チャンピオンや勝利を求めているライダーにとって、残り三戦での
走りが今年と来年を決める大きなファクターになりますからね。
早く何とかしてほしいと思っています。
マルコ・シモンチェッリが中野の代役としてこの週末、イモラでアプリリアの
リッターバイクを走らせます。

まぁ、シーズン開幕前にスーパーバイクのオーバーシーレースで彼がアプリリア
のスーパーバイクを走らせるという話がありました。

それが、計画していたのが実現不可能になったのか、あるいは単なるうわさだけ
だったのかわかりませんが、アプリリアのシモンチェッリに対するある種のバリュー
の高さを感じさせる話でした。

そして、ムジェッロでのテスト。中野というライダーの体の具合や成績を考えると
イモラというノアーレのメーカーの地元のレースでアプリリア色の強いライダーで
スター性があり、リッターバイクを走らせる能力のあるイタリア人というのは
代役として適任だということなのでしょう。

全ての関係者が彼を走らせようという欲望をむき出しにして、交渉を行い、
細部を詰めて、公式発表に至りました。

さて、彼が4ストのリッターバイクで世界の列強と戦い、何が生まれるのか楽しみです。


prima primavara poi test al mugello poi giro del tracciato
romagnolo il pilota riminese guida la mille da noale

l’informazione sorprendente pero’ e’ vero! poi ufficialmente
arriva al posto di nakano
guidare quattro cilindri marco simoncelli

marco a cui interessa guidare 4tempi di litro
solamente il test invernale lui guidava aprilia mille

al fianco di lui c’era il discorso sotto il contratto dell’aprilia

se il pilota giapponese nakano non avesse mal di collo
aprilia non crede di cercare altre pilota che puo’ guidare
aprilia mille

ci sono fortuna e sfortuna al mondo di motociclismo
tutti incontri dipende il tempo reale con un po’ di fantasia

vediamo il supersic cosa fa e come guida

来シーズンのサンカルログレシーニホンダ入りが決まっているマルコ・
シモンチェッリに関して、面白い話が持ち上がっています。

アプリリアの中野に対する評価はいま二つのものがあります。
そこですぐれたテスターであるが、レースの成績で圧倒的にチームメイトに
遅れを取っているライダーをメーカーの地元のイモラで走らせるより、
マルコ・シモンチェッリを走らせた方が面白いという企画が持ち上がっています。

週末のイモラにシモンチェッリが来るのか。アプリリアのSBKマシンに彼が
乗るのか気になる私です。
どうも、ふがいない戦いを東京ドームで二日続けたドラゴンズですが、
果たしてどうなるのでしょうか。

レースの世界でホルヘ・マルチネスと話していた時に、『成功に喜ぶのも
大事だが、失敗からこそ学べることもある』と話していました。

まぁ、これはどの世界でも言える話だなと思いますね。

そこでドラゴンズです。

まぁ、ジャイアンツが強いというのは確かですが、何かやりようがある気がします。

能ある竜が爪を隠して、クライマックスシリーズを戦おうとしていると好意的に
理解したいとも思うのですが、どうもドラゴンズの悪いところ、ジャイアンツの
いいところばかり目に入ってしまいますね。

落合監督の振るタクトがどんなもので、どんなオペラが上演されるのかを期待と
不安半分で見守るしかないといったところですね。
しばらく、アルゼンチンではテニスの国民的なヒーローやヒロインが不在でした。
ドイツでベッカーとグラフが出てきた時は大会やスポンサー、週末プレイヤーの
数など大きな潮流が生まれました。
アルゼンチンではどうなるのでしょうか。

デルポトロの素晴らしいキャリア初のグランドスラムイベントの勝利は様々な
波及効果を生んでいるようです。

地球規模の崇高なるツアーであるATPツアーを周っていると、なかなか
母国に帰ることはできなかったりするのでしょうが、シーズン中に彼が
凱旋帰国しました。
http://it.eurosport.yahoo.com/18092009/45/delpo-torna-sua-tandil-eroe.html

まぁ、大変な騒ぎになっていたようですね。ブエノスアイレスから350キロ
離れた故郷では凱旋パレードを催し、彼の勝利を祝福しました。

アルゼンチンからいいプレイヤーは出てくる。しかし、四大大会には手が
届かない。
しかし、デルポトロはニューヨークでファイブセッターのスリラーを制しました。

勝利に飢えていた人、テニス界のヒーローに飢えていた人にとっては美しい
エクスタシーを得られたことでしょう。

昨年のオーストラリアの勝利の後のセルビアでの盛り上がりなど
五年前までは考えられなかった事象です。

もし、日本人が四大大会を制したら、何が生まれるのでしょうか。

錦織のデルレイビーチの時に我々は日本人ツアープレイヤーのATP大会勝利という
松岡修造以来の勝利(ということの意味は彼以降、誰ひとりツアー大会で
ファイナリストになることがなかったというかくも長き不在をあぶりだした)
以来の成功に悦楽を得ました。

勝利に飢えている人たちに快楽を提供できるのは、成功を求めているハングリー
なプレイヤーです。

錦織は200位台中盤にいた時にデルレイビーチに行き、予選を戦い、勝ち抜いて
ツアー初勝利に結びつけました。

その時に日本の男子のほとんどのトッププレイヤーは日本リーグというツアーの
ポイントとは関係ない試合で同じ日本人同士で試合をしていました。

ツアーのポイントが欲しい。勝利が必要だと思って、それを実行できる人が
大きな夢というか、強い欲望を持っていて、それを貫いてビッグタイトルに
届くのだと思います。

デルポトロはUSオープンを奪うという大きな夢とフェデラーに勝つという強い
欲望とを持ち合わせていて、それを叶えることで、今週、故郷に凱旋帰国しました。

彼の町のパレードにはテニス界で飢えている人と強いプレイヤーを求めていた
人たちの欲望が美しく混在していました。
今週末はデビスカップのセミファイナルとプレイオフですね。
セミファイナルも気になりますが、イタリア対スペインも気になる私です。
スイスはフェデラーとバウリンカの二人で三日間のシングルス4試合、
ダブルス1試合を賄う予定です。

私の予想は4-1でスイスです。

< 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 >